小学
作文
作文
字数
高中
作文
当前位置: 首页 > 初中作文 > 300字作文 > > 诗经葛覃 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析_于园翻译原文译文注释,诗经葛覃翻译

诗经葛覃 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析_于园翻译原文译文注释,诗经葛覃翻译

发布时间:2014-09-04 10:41:06    来源:精华作文网    访问:

【www.jljhlq.com--300字作文】

葛覃 (织布女心中的歌)


葛覃
——织布女心中的歌


【原文】


葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。
黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈⑤。


葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑥。
是刈是劐⑦,为纟希为纟谷⑧,服之无肄⑨。


言告师氏⑩,言告言归⑾。 薄污我私⑿,
薄浣我衣⒀。 害浣害否⒁,归宁父母⒂。


【注释】   


①葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃(tan):长。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。 ⑤喈喈(jie):鸟儿鸣叫的声音。 ⑥莫莫:茂密的样子。 ⑦刈(yi):用刀割。劐:煮。 ⑧纟希:细葛纤维织成的布。纟谷:粗葛纤维织成的布。 ⑨服:穿着。无肄(yi):心里不厌弃。 ⑩言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。 ⑾归:指回娘家。 ⑿薄:语气助词,没有实义。污(wu):洗去污垢。私:内衣。 ⒀浣(huan):洗涤。 ⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂归宁:指回娘家。


【译文】


葛草长得长又长,
漫山遍谷都有它,
藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,
飞落栖息灌木上,
鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,
漫山遍谷都有它,
藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,
织细布啊织粗布,
做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,
说我心想回娘家。
快把内衣洗干净。
洗和不洗分清楚,
回娘家去看父母。


【鉴赏赏析】


   正如动物的雌雄有分工一样(比如蜜蜂、蚂蚁等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷骠悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。
过去数千年中,我们的祖先遵循自然法则生活,男耕女织、自给自足。这种生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。
纺纱织布,缝衣浆洗既是女子的职责,无可非议,也就怀着快乐的心情歌唱它。父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同样也值得歌唱。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。

本文来源:http://www.jljhlq.com/z8834/