小学
作文
作文
字数
高中
作文
当前位置: 首页 > 初中作文 > 800字作文 > > 诗经泉水 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析_于园翻译原文译文注释,关雎原文注释译文赏析

诗经泉水 原文翻译|注释译文|鉴赏赏析_于园翻译原文译文注释,关雎原文注释译文赏析

发布时间:2014-09-04 10:42:44    来源:精华作文网    访问:

【www.jljhlq.com--800字作文】

泉水 (出嫁女的思乡曲)


泉水
——出嫁女的思乡曲


【原文】


毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。
有怀于卫, 靡日不思(3)。
娈彼诸姬(4), 聊与之谋。


出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。
女子有行(7), 远父母兄弟。
问我诸姑, 遂及伯姊(8)。


出宿于于(9), 饮饯于言(10)。
载脂载舝(11), 还车言迈(12)。
遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。


我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。
思须与漕(17), 我心悠悠。
驾言出游, 以写我忧(18)。


【注释】   


   (1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan):美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6) 饯:饯行。祢(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻:至,到达。(14)不遐:不无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。


【译文】


泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。
思念卫国我故土, 没有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。


出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。
姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。
回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。


出门曾在干地住, 还在言地钱过行。
涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。
很快就能到卫国, 应当不会有意外。


思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。
思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。
驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。


【鉴赏赏析】


   这是一首出嫁女子的思乡曲。
思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵的亲情。家乡完全可能很穷,很落后,很寒伧,没有丰富的物产和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。
重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以及由此产生的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生只有一次,既不可重复,也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,背着父母下河洗澡,爬上屋顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,都可能随着岁月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。

本文来源:http://www.jljhlq.com/z8916/